Letra - מִילִים
Español
Entonces el maestro de Tanaj está en Guivati.
La maestra de Lengua en Inteligencia.
El vecino de arriba es contratista de obras pero hace un mes ya que está en la reserva.
La abogada es Oficial de Operaciones
hace guardias en la División de Mujeres.
Su hermano, un experto en alta tecnología, ahora es francotirador en los tejados en la Franja.
La estricta directora de la sucursal del Banco, es Subcomandante de Batallón en Judea y Samaria.
Dorón, el dueño de una juguetería ahora es Comandante de Compañía Blindada.
Y nuestro Amedi, ya pasar[a,
que mayormente canta en Cesárea,
es un guerrero ingeniero que se recupera valientemente luego que fue herido en el corazón de Gaza.
Es verdad, todos aquí se ven normales pero nosotros somos un pueblo de superhéroes.
En cada uno siempre hay escondido un soldado
dispuesto a salvar el mundo.
El chofer de bus de Dan
ese que siempre está en hora, ahora comanda una batería de artillería en el Sur, cerca de Nir Am.
Y hay un estudiante en el Technión en la mitad de su Primer Título, es Capitán en miluhim, en el límite de Galilea que desde hace más de un mes está en la frontera norte.
Hay aquí una modelo paramédica
Hay un electricista que es patrullero.
Está Ioni que es un talentoso saxofonista que ante todo es patrullero.
Todos tienen un armario escondido o un cajón grande
equipado.
En él hay equipo de uniforme y una capa de reservista siempre listos para el desafío.
Cierto, aquí todos parecen comunes pero somos un pueblo de superhéroes
En cada uno siempre hay escondido un soldado
dispuesto a salvar el mundo.
Y no importa si en la mitad de la vida o en el medio de un partido de fútbol, todos abandonarán todo en un segundo si la bandera los llama.
Este no es un universo paralelo, la fantasía de Marvel.
Esta es nuestra historia – Am Israel.
Fonética
Az hamoré leTanaj beguivati
hamorá lelashón modiín.
Hashajén milemahla kablán avodot abal jodesh kvar bemiluhim.
Orejet hadín hí kambatzit
osá mishmarot baugdá.
Ajiá ish hi tech bajir ajshav hú
tzalaf al gagot bartzuá.
Menahelet hasnif hakshujá shel habank hí samgad biIehudá ve Shomrón.
Doron hú báal janut tzaatzuím ajshav MP beshirión.
Ve Amedi shelanu kapara shelarov mezamer beKeisaria.
Hú lojém handasá mithoshesh bigvurá ajarei sheniftzá belev Haza.
Najón kulam nirhím reguilím aval anajnu am shel guivorei al.
Bejol ejad tamid mistater jaial
muján lehatzil et haolam.
Hanahag otobus shel Dan
zé shetamid omed bazmán
hú ajshav mefaked solelat totjaním
baDarom leyad Nir Am.
Ve iesh student baTechnión
beemtza tohar rishón.
Hú serén bemil beotzbat HaGalil
kvar jodesh bigbul haTzafón.
Iesh pó dugmanit paramediquit
iesh pó jashmelaí she hú magist
iesh et Ioni nagán saksofón mejunán
shehú kodem kol matcalist.
Iesh lekulam arón nistar
hó argáz gadol mehubzar.
Iesh bó set shel madím ve glimat
miluhím mujanot tamid laetgar.
Najón kulam nirhím reguilím aval anajnu am shel guivorei al.
Bejol ejad tamid mistater jaial
muján lehatzil et haolam.
Ve zé lo meshané im beemtza hajaím hó beemtza misjak kadureguel
kulam iahazbú et hakol beshniá
im ikrá lahem hadeguel.
Pó zé ló iakúm makbil
ló metziut shel Marvel.
Zé hasipur shelanu – Am Israel.
Ivrit
אָז הַמוֹרֶה לְתָנָךְ בְגִבְעָתי
הַמוֹרה לְלָשׁוֹן מוֹדיעין
הַשָׁכֵן מִלְמַעלָה קַבלַן עֲבוֹדוֹת אֲבָל חוֹדֶשׁ כּבָר בְּמילוּאים
עוֹרֶכֶת הַדִין היא קמב”צית
עוֹשָׂה מִשׁמָרוֹת בָּאוּגדָה
אָחִיהָ אִישׁ הַייטֵק בָּכיר עַכשָׁיו הוּא צַלָף עַל גַגוֹת בָּרצוּעָה
מְנַהֶלֶת הַסניף הַקשׁוּחָה שֶׁל הַבַּנק היא סַמְגָּ״ד בִּיהוּדָה וְשׁוֹמרוֹן
דוֹרוֹן הוּא בַּעַל חֲנוּת צַעֲצוּעים עַכשָׁיו הוּא מ״פ
בְּשִׁריוֹן.
וְעָמֵדִי שֶׁלָּנוּ כַּפָּרָה שֶׁלָרוֹב מְזַמֵר בְּקֵיסָריָה
הוא לוֹחֵם הַנְדָסָה מִתאוֹשֵׁשׁ בִּגבוּרָה אַחֲרֵי שֶׁנִפְצַע בְּלֵב עַזָה
נָכוֹן כּוּלָם נִראים
רְגילים אֲבָל
אֲנַחנוּ עַם שֶׁל גיבּוֹרֵי עַל
בְּכֹל אֶחָד תָמיד מִסתַתֵר חַיָּל
מוּכָן לְהַציל אֶת הָעוֹלָם
הַנַהָג אוֹטוֹבּוּס שֶׁל דָן
זֶה שֶׁתָמיד עוֹמֵד בַּזמַן
הוּא עַכשָׁיו מְפַקֵד סוֹלְלַת תוֹתְחָנים בַּדָרוֹם לְיַד ניר עַם
וְיֵשׁ סטוּדֵנְּט בַּטֶכניוֹן
בְּאֶמצַע תוֹאַר רִאשׁוֹן
הוּא סֶרֶן בְּמִיל בְּעוֹצבַת הַגָליל כּבָר חוֹדֶשׁ בִּגבוּל הַצָפוֹן
יֵשׁ פֹּה דוּגמָנית פָּרָאמֵדיקית
יֵשׁ פֹּה חַשׁמְלַאי שֶׁהוּא מַאגיסט
יֵשׁ אֶת יוֹני נַגָּן סַקסוֹפוֹן מְחוּנָן שֶׁהוּא קוֹדֶם כֹּל מַטכָּליסט
יֵשׁ לְכוּלָם אָרוֹן נִסתָר
אוֹ אַרגָז גָדוֹל מְאוּבזָר
יֵשׁ בּוֹ סֵט שֶׁל מַדים וְגלימַת מילוּאים מוּכָנוֹת תָמיד לָאֶתגָר
נָכוֹן כּוּלָם נִראים רְגילים אֲבָל
אֲנַחנוּ עַם שֶׁל גיבוֹרֵי עַל
בְּכֹל אֶחָד תָמיד מִסתַתֵר חַיָּל
מוּכָן לְהַציל אֶת הָעוֹלָם
וְזֶה לֹא מְשַׁנֶּהּ אִם בְּאֶמצַע הַחַיים אוֹ בְּאֶמְּצַע מִשׂחַק כַּדוּרֶגֶל
כֻּלָם יַעַזבוּ אֶת הַכֹּל בְשׁניָה אִם יִקרָא לָהֶם הַדֶגֶל
פֹּה זֶה לֹא יָקוּם מַקביל לֹא מְציאוּת שֶׁל מַארוֶל
זֶה הַסִפּוּר שֶׁלָנוּ – עָם יִשׂרָאֵל
Primaria
יְסוֹדי
Vocabulario y Gramática
אוֹצָר מילים וְדִקדוּק
En esta unidad los alumnos se familiarizan con nombres, terminología y puestos/cargos del ejército, en particular de TZAHAL y jugarán con mímica y comprensión lectora para llegar a la conclusión que sirven y dedican su vida a defender Medinat Israel.
Abordaje emocional
הַצָעוֹת לְשִׂיחַ רִגשִׁי
Esta unidad presenta una propuesta para vincular los valores y emociones que nos despiertan los superhéroes de ficción y los superhéroes reales, los que menciona la canción.
Reflexión & Valores
הַצָּעוֹת לְשִׂיחַ עֶרְכִּי
Esta unidad invita a los estudiantes a trabajar el mensaje central de la canción y las circunstancias en las que fue escrita la misma, a valorar el heroísmo y el compromiso de los israelíes que cumplen con su servicio en el ejército, más allá de su oficio, título académico o trabajo cotidiano.
Secundaria
עַל יְסוֹדי
Vocabulario y Gramática
אוֹצָר מילים וְדִקדוּק
En esta unidad los alumnos identificarán vocabulario relacionado con oficios, cargos y actividades del Tzahal. Desarrollará habilidades de comprensión lectora aparte de reconocer el shoresh de las palabras y características de los verbos en futuro.
Abordaje emocional
הַצָעוֹת לְשִׂיחַ רִגשִׁי
En esta unidad encontrarás una propuesta que invita a indagar en las emociones que despiertan los actos trágicos del 7.10.2023.
Reflexión & Valores
הַצָּעוֹת לְשִׂיחַ עֶרְכִּי
En esta unidad podrás abordar la importancia del buen uso de las redes sociales, su relevancia cuando se utilizan por causas nobles, que alientan el camino de la paz. Además invita a los alumnos a asumir el compromiso personal de comprender y estar actualizado sobre la situación en Israel y Medio Oriente. La importancia de no ser indiferentes y sentirnos todos parte de un mismo pueblo.
Biografía
La canción fue escrita por Assaf Perry, educador y escritor, y Omri Glickman , vocalista de la banda , quien también compuso la canción junto con Amit Sagi . La canción, que saluda la formación de los soldados de reserva, se inspiró en una publicación de Assaf Perry en Facebook y salió en respuesta a la Guerra de las Espadas de Hierro.
El videoclip completo de la canción fue dirigido por Aviv Loski y subido al canal de YouTube de Hatikva 6, el 19 de febrero de 2024 (Hatikva 6 es una banda israelí de reggae y hip hop , que comenzó en 2003). En el clip se puede ver a Glickman y los integrantes de la banda en diferentes paisajes de la ciudad de Tel Aviv . En el clímax, detrás de la banda se izan globos con boinas de las FDI.